Social Patriotas Españoles

Los traductores del Senado: “En Madrid no se entiende el plurilingüismo”

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Los traductores del Senado: “En Madrid no se entiende el plurilingüismo”

Mensaje por SeguimosVivos el Dom Ene 23, 2011 7:16 pm

Según informa el diario El Mundo, este colectivo se muestra molesto porque se le llega a calificar como “los nuevos controladores aéreos”.

“En Madrid no están acostumbrados al bilingüismo o al plurilingüismo, y por eso no se entiende”, afirman. “En Cataluña es algo normal que se vive con naturalidad”.

Son palabras de Miguel Ángel Abadías, uno de los traductores de catalán que se han incorporado a los plenos de la Cámara Baja.

“Nadie en Cataluña se extraña de que en el Senado, que es la cámara de representación territorial, se pueda hablar catalán”, indica. “Lo que no parece normal es lo contrario”.

Los profesionales se permiten el lujo de criticar el nivel de cada idioma regional que tienen algunos de los parlamentarios. Abadías señala el ejemplo de Iñaki Anasagasti, que “tiene mucho que mejorar” en euskera.

“No es lo mismo que los que hablan catalán”, disculpa el traductor, “porque en ese caso suele ser su lengua materna”.

Cada traductor se embolsa por cada jornada 525 euros brutos, más 260 diarios en dietas, más unos 200 euros en materia de kilometraje.
avatar
SeguimosVivos

Mensajes : 2
Fecha de inscripción : 23/01/2011

Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.